m

Transforming lives and bringing hope
through heartfelt service and unforgettable experiences.

Latest News
Follow Us
GO UP

Honduras

separator
Price
Scroll down

Honduras

per person

Departure from the airport and arrival in Honduras. Your journey begins today aboard your international flight to Honduras. Upon arrival at the San Pedro Sula airport (SAP), our guide will meet you outside customs to board the official transportation and will accompany you on the journey until you reach our selected hotel where you will proceed to register and rest. The rest of the day is free, to enjoy the view, pool, personal activities. Dinner and overnight at your hotel.

Salida del aeropuerto y llegada a Honduras. Su viaje comienza hoy a bordo de su vuelo internacional hacia Honduras. A su llegada al aeropuertoSan Pedro Sula (SAP), nuestro guía lo recibirá fuera de la aduana para abordar el transporte oficial y le acompañará en el recorrido hasta llegar a nuestro hotel seleccionado donde procederá a registrarse y descansar. El resto del día es libre, para disfrutar de la vista, piscina, actividades personales. Cena y alojamiento en su hotel.

Nuestra VBS continua

Country | Pais
Honduras
Towns | Pueblos
Santa Lucia, El Campanario, Los Caminos
Days | Días
7 days | 7 dias
Families | Familias
350 families | 350 familias
Children | Niños
425 children | 425 niños
1
Sunday, July 30th, 1st day | Domingo, Julio 30 – 1er día
Departure from the airport and arrival in Honduras Your trip begins today aboard your international flight to Honduras. Upon arrival at San Pedro Sula Airport (SAP), our guide will meet you outside customs to board the official transportation and will accompany you on the journey until you reach our selected hotel where you will proceed to register and rest. The rest of the day is free, to enjoy the view, pool, personal activities. Dinner and overnight at your hotel.
Salida del aeropuerto y llegada a Honduras Su viaje comienza hoy a bordo de su vuelo internacional hacia Honduras. A su llegada al aeropuerto San Pedro Sula (SAP), nuestro guía lo recibirá fuera de la aduana para abordar el transporte oficial y le acompañará en el recorrido hasta llegar a nuestro hotel seleccionado donde procederá a registrarse y descansar. El resto del día es libre, para disfrutar de la vista, piscina, actividades personales. Cena y alojamiento en su hotel.
2
Monday, July 31st, 2nd day | Lunes, Julio 31 – 2do día
After breakfast, we leave the hotel early and go to the event site, where the tents will be. We began preparing the equipment and materials for the VBS or Summer Bible School activities that we will carry out all week with the children of the communities: Santa Lucía, El Campanario and Los Caminos. We proceed to have lunch, (variety of dishes not included in the package price), then we return with our backpacks at 1:00 pm to the mission area, ready for our 1st day with the children of the community, whose VBS will be 2:00 – 5:00 pm every day. At the mission site, we prepare the necessary material for the opening of our Summer Bible School and when the children arrive, we welcome them with a smile and place them in their seats, to explain to them, as a group, what the mission consists of. activity of the whole week prepared for them. A medical staff sets up the mobile office to begin medical and dental consultations for the rest of the week. We take time for snack and at the indicated time, we collect the materials and the area, to take our return bus. We had dinner and spent the night at the hotel.
Luego del desayuno, salimos temprano del hotel y nos vamos al lugar del evento, donde estarán las carpas. Empezamos la preparación del equipo y de los materiales para las actividades del VBS o Escuela Bíblica de Verano que realizaremos toda la semana con los niños de las comunidades: Santa Lucía, El Campanario y Los Caminos. Procedemos almorzar, (Variedad de platillos no incluidos en el precio del paquete), luego volvemos con nuestras mochilas a la 1:00 pm a la zona de la misión, listos para nuestro 1er día con los niños de la comunidad, cuyo VBS será de 2:00 – 5:00 pm todos los días. En el lugar de la misión, preparamos el material necesario para la apertura de nuestra Escuela Bíblica de Verano y al llegar los niños, los recibimos con una sonrisa y los vamos acomodando en sus asientos, para explicarles, en forma grupal, en que consiste la actividad de toda la semana preparada para ellos. Un personal médico instala el consultorio móvil para empezar las consultas médicas y dentales durante el resto de la semana. Tomamos tiempo para la merienda y a la hora indicada, recogemos los materiales y el área, para tomar nuestro bus de regreso. Cena y alojamiento en su hotel.
3
Wednesday, August 2nd, 4th day | Miercoles, Agosto 2 – 4to día
That day, we left the Hotel much earlier than usual, around 6:00am and had breakfast on the way. We leave the hotel with everything we need for the afternoon, as our bus is waiting to take us on an exciting excursion throughout the morning in Panacam Park. Upon arriving at the place, we walk along the beautiful natural trails and enjoy the benefits of a paradisiacal place, which has a zip line or zip line, natural water falls, trails in the tropical forest and much more. It is important to bring swimwear, water shoes or tennis shoes, coats or raincoats, lycra and comfortable clothing for the tour in wet areas. Bring a backpack with a towel, dry clothes, extra shoes and work uniforms for the afternoon mission. We settle in the locker rooms to have lunch at the restaurant of the Panacam complex, where each one will have the freedom to choose typical dishes of their preference (Variety of dishes not included in the package price). We return, after lunch, to our mission site, to carry out the afternoon program. Our bus picks us up to take us to rest. Dinner and overnight at your hotel.
Ese día, salimos del Hotel mucho más temprano de lo acostumbrado, tipo 6:00am y desayunamos en el camino. Salimos del hotel con todo lo que necesitamos para la tarde, ya que nos espera nuestro autobús para llevarnos a una emocionante excursión durante toda la mañana, en el Parque de Panacam. Al llegar al lugar, recorremos los bellísimos senderos naturales y disfrutamos de las bondades de un lugar paradisíaco, que cuenta con zip line o tirolesa, caída de aguas naturales, senderos en bosque tropical y mucho más. Es importante llevar vestuario de baño, zapato de agua o tennis, abrigos o impermeables, licras y ropa cómoda para el recorrido en zona húmeda. Llevar mochila con toalla, ropa seca, zapatos extras y uniformes de trabajo para la misión de la tarde. Nos acomodamos en los vestidores para pasar a almorzar en el restaurante del complejo Panacam, donde cada uno tendrá la libertad de elegir platillos típicos de su preferencia (Variedad de platillos no incluidos en el precio del paquete). Volvemos de regreso, luego del almuerzo, hacia nuestro lugar de la misión, para llevar a cabo programa de la tarde. Nos recoge nuestro bus para llevarnos a descansar. Cena y Alojamiento en su hotel.
4
Thursday, August 3rd, 5th day | Jueves, Agosto 3 – 5to día
After breakfast, our bus awaits us to take us to visit the “Los Naranjos” National Park where we will enjoy the trails, kayaking on Lake Yojoa, adventure tourism, visit the archaeological museum of the place and our guides will take us hiking through the area, to see the mound where the Palace of the Mayans, Chortís and Lencas was. We have lunch at “Frank Coffee Garden” at noon (variety of dishes not included in the package price) and we head to our mission which is every afternoon from 2:00 – 5:00pm. Then dinner and rest at our hotel.
Después del desayuno, nos espera nuestro autobús para llevarnos a conocer el Parque Nacional “Los Naranjos” donde disfrutaremos de los senderos, paseo en kayak por el Lago Yojoa, aventurismo, visita al museo arqueológico del lugar y nuestros guías nos llevan de senderismo por la zona, para ver el montículo donde estaba el Palacio de los Mayas, Chortís y Lencas. Almorzamos en “Frank Cofee Garden” al mediodía (Variedad de platillos no incluidos en el precio del paquete) y nos dirigimos a nuestra misión que es cada tarde de 2:00 – 5:00pm. Luego Cena y descanso en nuestro Hotel.
5
Friday, August 4th, 6th day | Viernes, Agosto 4 – 6to día
After breakfast, we rested at the hotel and enjoyed a morning at the pool. We organize the closing logistics of the event and immediately, after lunch at the same hotel (variety of dishes not included in the package price), our bus arrives to take us to the penultimate day of the mission, from 2:00 – 5:00pm with snack included. When finished, we collect the material and go to rest. Dinner and accommodation at your hotel.
Después del desayuno, descansamos en el hotel y disfrutamos de una mañana de piscina. Organizamos la logística de cierre del evento e inmediatamente, después del almuerzo en el mismo hotel (variedad de platillos no incluidos en el precio del paquete), llega nuestro autobús para llevarnos al penúltimo día de la misión, de 2:00 – 5:00pm con merienda incluida. Al terminar, recogemos el material y partimos a descansar. Cena y Alojamiento en su hotel.
6
Saturday, August 5th, 7th day | Sabado, Agosto 5 – 7mo día
After breakfast, we left early for worship with all the children during the morning. We had lunch at the Adventist School and in the afternoon there will be an operation and medical brigade until 4:00pm, and then we will have the closing of the event before sunset and the delivery of gifts to the children. To say goodbye to Saturday we go to the Pulhapanzak Falls and have dinner at the Restaurant in the same complex (Variety of dishes not included in the package price). When we finish, we go on the bus to rest at our hotel.
Después del desayuno, salimos temprano al Culto con todos los niños durante la mañana. Almorzamos en el Colegio Adventista y en la tarde se realizará operativo y brigada médica hasta las 4:00pm, para luego tener el cierre del evento antes de la puesta de sol y la entrega de regalos a los niños. Para despedir el sábado vamos a las Cataratas de Pulhapanzak y cenamos en el Restaurante del mismo complejo (Variedad de platillos no incluidos en el precio del paquete). Al terminar, nos vamos en el bus a descansar en nuestro hotel.
7
Sunday, August 6th, 8th day | Domingo, Agosto 6 – 8vo día
Breakfast, departure, we arrive at the airport and arrival home.
Desayuno, salida, llegamos al aeropuerto y llegada a casa.

Tour Location

Su viaje comienza hoy a bordo de su vuelo internacional hacia Honduras. A su llegada al aeropuerto San Pedro Sula (SAP), nuestro guía lo recibirá fuera de la aduana para abordar el transporte oficial y le acompañará en el recorrido hasta llegar a nuestro hotel seleccionado donde procederá a registrarse y descansar. El resto del día es libre, para disfrutar de la vista, piscina, actividades personales. Cena y alojamiento en su hotel.
Su viaje comienza hoy a bordo de su vuelo internacional hacia Honduras. A su llegada al aeropuerto San Pedro Sula (SAP), nuestro guía lo recibirá fuera de la aduana para abordar el transporte oficial y le acompañará en el recorrido hasta llegar a nuestro hotel seleccionado donde procederá a registrarse y descansar. El resto del día es libre, para disfrutar de la vista, piscina, actividades personales. Cena y alojamiento en su hotel.
Luego del desayuno, salimos temprano del hotel y nos vamos al lugar del evento, donde estarán las carpas. Empezamos la preparación del equipo y de los materiales para las actividades del VBS o Escuela Bíblica de Verano que realizaremos toda la semana con los niños de las comunidades: Santa Lucía, El Campanario y Los Caminos. Procedemos almorzar, (Variedad de platillos no incluidos en el precio del paquete), luego volvemos con nuestras mochilas a la 1:00 pm a la zona de la misión, listos para nuestro 1er día con los niños de la comunidad, cuyo VBS será de 2:00 – 5:00 pm todos los días. En el lugar de la misión, preparamos el material necesario para la apertura de nuestra Escuela Bíblica de Verano y al llegar los niños, los recibimos con una sonrisa y los vamos acomodando en sus asientos, para explicarles, en forma grupal, en que consiste la actividad de toda la semana preparada para ellos. Un personal médico instala el consultorio móvil para empezar las consultas médicas y dentales durante el resto de la semana. Tomamos tiempo para la merienda y a la hora indicada, recogemos los materiales y el área, para tomar nuestro bus de regreso. Cena y alojamiento en su hotel.

Leave a Reply

Accommodation
Meals
Overall
Transport
Value for Money